-
1 culasse
сущ.1) общ. замок, затвор, венчик (драгоценного камня), нижняя часть (драгоценного камня), головка цилиндра (мотора), казённая часть (огнестрельного оружия)2) воен. казённик3) тех. конец, ствольная коробка пулемёта, головка блока, торец, головка (цилиндра)5) электр. ярмо -
2 chaton
I m1) котёнок2) бот. серёжка3) клубок пыли ( под мебелью)II m1) шатон, оправа драгоценного камня -
3 culasse
f1) казённая часть ( огнестрельного оружия); затвор, замокculasse mobile — затвор ( винтовки)2) головка цилиндра ( мотора)3) эл. ярмо4) нижняя часть, венчик ( драгоценного камня) -
4 doublet
-
5 eau
f1) водаeau de constitution хим. — конституционная, химически связанная водаeau plate — негазированная вода; простая водаeau de riz — рисовый отварeau du ruissellement — поверхностная текучая вода; стекающая водаeau de source — родниковая, ключевая водаeaux d'égout, eaux ménagères — сточные водыeaux grasses [de vaisselle] — помоиeaux industrielles [résiduaires] — промышленные сточные водыeaux d'infiltration, eau de fond — грунтовые водыeaux usées — сточные, отработанные водыplan d'eau — уровень водыfaire de l'eau — запасаться водойse jeter dans l'eau — броситься в водуmettre à l'eau — спускать на водуrevenir sur l'eau — вынырнуть; перен. вновь появиться; вновь всплыть на поверхность; выкарабкаться из затрудненияles eaux d'un navire — след корабляêtre [naviguer] dans les eaux de qn — 1) идти в кильватере 2) перен. следовать за кем-либо, разделять чьё-либо мнениеnager entre deux eaux — 1) плыть под водой 2) перен. служить и нашим и вашимmettre de l'eau dans son vin — 1) разбавить вино водой 2) перен. умерить свои притязания, присмиреть, притихнуть••dans ces eaux-là разг. — примерно ( в такое-то время), "в районе"porter de l'eau à la rivière — в колодец воду лить; носить воду решетомpasser l'eau — 1) переехать на другой берег 2) перен. отправиться за океан, в далёкие краяfaire venir l'eau au moulin de qn — лить воду на чью-либо мельницу, помогать извлекать выгоду из чего-либоmaintenir la tête de qn hors de l'eau разг. — поддерживать кого-либо; не дать кому-либо погибнуть(d'ici là) il coulera [il passera] bien de l'eau sous le(s) pont(s) — до тех пор много воды утечётêtre comme l'eau et le feu — быть как лёд и пламень; составлять полную противоположностьil y a de l'eau dans le gaz разг. — чувствуется напряжениеne pas avoir inventé de l'eau chaude [tiède] разг. — пороху не выдуматьcrois ça [compte là-dessus] et bois de l'eau разг. — дудки, чёрта с два2) реки, водоёмыconservateur des eaux et forêts — главный лесничийbasses eaux — 1) низкая, малая вода, межень 2) перен. безденежьеhautes eaux — высокая вода, половодьеeau morte — 1) стоячая вода 2) полный штиль3) растворeau mère хим. — маточный растворeau dentifrice — зубной эликсирeau de Javel — жавель, жавелевая вода4) физиол. жидкость, влага (пот, слёзы, моча, слюни, околоплодные воды, амниотическая жидкость)il est tout en eau — он весь в потуpoche des eaux — плодный пузырь••cela fait venir l'eau [j'en ai l'eau] à la bouche — от этого слюнки текут5) pleaux (minérales) — минеральные воды, источникиaller aux eaux — отправиться, поехать на водыprendre les eaux — лечиться( целебными) водами6) сок (плодов, фруктов)donner de l'eau — выделять сок7) разг. дождь8) pl фонтаныles grandes eaux — пуск всех фонтанов ( в парке)diamant d'une belle eau — брильянт чистой воды••de la plus belle eau — 1) чистейшей воды 2) разг. ирон. первостатейный, полнейший -
6 glace
f1) лёдglace fondue — талый лёдglace de fond — донный лёд, стоякpain [barre] de glace — кусок, брусок льда ( в холодильнике)boire à la glace — пить напиток с кусочком льда••avec un air de glace — с ледяным лицом, очень холодноêtre, rester de glace — быть, оставаться равнодушным, бесчувственнымrompre la glace, briser la glace — сломать лёд, сделать первый шаг к примирению, устранить натянутость ( в отношениях)la glace est rompue — лёд тронулся (о начале какого-либо дела, о первых контактах)2) мороз, холод3) мороженоеprendre une glace — съесть порцию мороженого4) зеркальное стекло; большое ( оконное) стекло; стекло (в машине, поезде)baisser les glaces — опустить (открыть) окна (в машине, поезде)5) зеркалоarmoire à glace — зеркальный шкаф7) дефект, изъян ( драгоценного камня) -
7 œil
m (pl yeux )1) глаз, око••yeux bordés de jambon [d'anchois] — красные векиyeux de merlan frit — бесцветные глаза; томные глазаmauvais œil — дурной глазentre quatre yeux (разг. quatre-z-yeux ) — с глазу на глазpour les beaux yeux de qn разг. — ради чьих-либо прекрасных глазaux yeux de... — на глазах у кого-либо; в чьих-либо глазах, в чьём-либо мненииsous les yeux de... — на глазах у...jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc adv — по горло, до пресыщенияavoir l'œil sur... — не спускать глаз, следить за...avoir l'œil américain разг. — определять с первого взгляда; иметь намётанный глазavoir le coup d'œil juste — обладать верным глазомеромn'avoir d'yeux que pour qn — только на него и смотреть; ни о ком другом не думать кроме негоavoir l'œil en coulisse разг. — косить глазомavoir un œil qui dit merde à l'autre, avoir les yeux qui se croisent les bras разг. — быть косоглазым; ≈ один глаз на вас, другой на Арзамасavoir qn à l'œil разг. — не спускать глаз с кого-либоavoir l'œil à tout — наблюдать за всемavoir les yeux plus grands que le ventre — 1) положить себе слишком много еды 2) иметь завидущие глаза; замахиваться сверх своих возможностейn'avoir plus que les [ses] yeux pour pleurer — всё потерять, разоритьсяcrever [sauter] aux yeux — бросаться в глазаcrever les yeux — 1) выколоть глаза 2) перен. колоть глазаse crever разг. [s'user] les yeux — портить глазаdonner dans l'œil разг. — приглянутьсяêtre tout yeux, tout oreilles — жадно смотреть и слушатьfaire de l'œil à qn — подмигивать; строить глазкиfaire de gros yeux à qn — сердито глядеть на кого-либоfaire un sale œil à qn — злобно смотреть на кого-либоfaire des yeux tout blancs разг. — закатить глазаfaire des yeux de crapaud mort d'amour — делать томные глазаfaire des yeux en billes [en boules] de loto — таращить глазаfermer les yeux de qn [à qn] — закрыть глаза кому-либо; присутствовать при чьей-либо смертиfermer les yeux sur... — закрывать глаза на...en foutre plein les yeux прост. — пускать пыль в глазаmettre qch sous les yeux à qn — показать что-либо кому-либо; сунуть что-либо кому-либо под носmonter un œil à qn прост. — подбить глаз кому-либоouvrir les yeux — 1) проснуться 2) видеть всё как естьouvrir [dessiller] les yeux à qn — открыть глаза кому-либоouvrir l'œil (et le bon) разг. — быть внимательным, бдительным; смотреть в обаouvrir de grands yeux — раскрыть глаза от удивленияperdre un œil — ослепнуть на один глазse rincer l'œil разг. — смотреть с удовольствием, с вожделениемsortir par les yeux разг. — вызывать отвращение, надоестьtaper dans l'œil разг. — приглянутьсяtaper de l'œil разг. — клевать носом; спатьtenir l'œil à qn, tenir qn à l'œil — присматривать за кем-либоtirer l'œil — привлекать вниманиеvoir qch de bon [de mauvais] œil — смотреть одобрительно [неодобрительно] на что-либоvoir qch d'un œil indifférent, dédaigneux, favorable — смотреть на что-либо равнодушно, презрительно; благосклонноt'as donc pas les yeux en face des trous прост. — у тебя что, глаз нет?, продери глаза!je m'en bats l'œil разг. — мне в высшей степени безразличноpas plus que dans mon œil разг. — хоть шаром покатиmon œil! разг. — как бы не так!, как же!, вот ещё!œil pour œil, dent pour dent — око за око, зуб за зуб2)(coup d')œil — 1) взгляд, взор 2) глазомер 3) проницательность 4) зрелище, видpour le coup d'œil — чтобы только взглянутьça vaut le coup d'œil — на это стоит взглянутьrisquer [glisser, jeter] un œil — взглянуть украдкойjeter (un peu) les yeux sur... — бросить взгляд, взглянуть на...jusqu'aux yeux разг. — всласть, как только можно3) внешний видavoir de l'œil — прекрасно, шикарно выглядетьavoir plus d'œil que... — выглядеть лучше, быть интересней, чем...4) глазокœil magique (cathodique) — магический глаз, индикатор настройки7) (pl œils) тех. гнездо8) (pl œils) серьга (изолятора, пружины)9) игра ( драгоценного камня)10) глазок; почкаtailler à deux yeux — оставить ( на черенке) два глазка12) блёстка ( на бульоне)13) (pl œils) полигр. очко литеры16) pl разг. очки -
8 serte
f; = serti -
9 terrasse
f2)(toiture en) terrasse — плоская крыша5) верхняя поверхность низкого цоколя; низкий цоколь, подставка (под скульптуру и т. п.)6) неотполированная поверхность (мрамора, драгоценного камня) -
10 грань
ж.1) ( граница) borne f, limite fпровести грань между... — marquer la limite entre...2) ( плоскость) pan m ( в стереометрии); facette f ( драгоценного камня); biseau m ( зеркала)••на грани двух веков — à la limite ( или à la charnière) de deux sièclesбыть на грани безумия — toucher à ( или friser) la folie -
11 обделка
ж.(драгоценного камня и т.п.) enchâssement m, monture f, sertissage m -
12 vol à la substitution
мошенничество путём подмены предмета (напр. драгоценного камня)Dictionnaire de droit français-russe > vol à la substitution
-
13 doublet
сущ.1) общ. дублет (поддельный драгоценный камень), диполь, дубликат, имитация драгоценного камня2) тех. дублет винтов, дублет-антенна, (спектральный) дублет, двойная линза, двухлинзовый объектив, соосные винты3) лингв. (этимологический) дублет4) радио. пара взаимно расстроенных контуров, (симметричный) вибратор (см. также dipлle) -
14 eau
сущ.1) общ. водоёмы, вода (E), раствор, реки, фонтаны, вода (качество драгоценного камня), сок (плодов, фруктов)2) мед. влага в организме (напр, пот), вода (см. тж eaux)3) разг. дождь4) тех. море5) стр. влага (d'humidité), вода (см. также eaux), вода (см. также воды)6) физиол. влага (пот, слёзы, моча, слюни, околоплодные воды, амниотическая жидкость), жидкость -
15 glace
сущ.1) общ. холод, изъян (драгоценного камня), большое (оконное) стекло, стекло (в машине, поезде), дефект, зеркало, зеркальное стекло, лёд, мороженое, мороз, сахарная глазурь2) тех. точка замерзания -
16 orient
-
17 serte
-
18 serti
сущ. -
19 sertissage
сущ.1) общ. зачеканка, оправа (драгоценного камня), оправа, оправка, фальцовка, закатка (консервной тары), скрепление (металлических частей, без сварки)2) тех. заправка (напр. конца арматурного пучка в анкерное устройство), вставление в оправу, вставление конца каната в наконечник, закатка консервной тары, вставка (напр. конца арматурного пучка в анкерное устройство) -
20 terrasse
сущ.1) общ. (toiture en) плоская крыша, (travaux de) земляные работы, галерея, низкий цоколь, подставка (под скульптуру и т.п.), летняя веранда (кафе, ресторана), большой балкон, площадка, верхняя поверхность низкого цоколя, земляная насыпь, площадка со столиками на тротуаре перед кафе, терраса, неотполированная поверхность (мрамора, драгоценного камня)2) тех. плоская крыша3) геральд. гора, холмистая почва
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дефект драгоценного камня — в виде глубокой полости. [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN cavity … Справочник технического переводчика
ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ — природные минералы и их искусственные аналоги, используемые для изготовления украшений и художественных изделий. Эти камни характеризуются красивой окраской, высокой твердостью и долговечностью, ярким блеском и игрой. Фактическая цена камня… … Энциклопедия Кольера
Оценка качества ювелирных камней — Оценка качества ювелирных камней процесс определения пригодности сырья для использования в ювелирном производстве. Ювелирными камнями в настоящее время принято называть все используемые в ювелирных целях камни. Содержание 1 Критерии оценки… … Википедия
Пфистер, Альбрехт — Страница из «Драгоценного камня» Ульриха Бонера … Википедия
Самые крупные и самые известные исторические алмазы — Самый крупный в истории человечества алмаз, названный Куллинаном по имени владельца шахты Томаса Куллинана, нашли в Южной Африке в 1905 г. Масса Куллинана составляла 3106 карат (или 621 г). Камень поражал не только размерами, но и удивительной… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Библейские камни — Наперсник (ивр. חושן, хошен) четырёхугольный нагрудник (пектораль) в облачении первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен… … Википедия
Огранка — технологический процесс обработки драгоценных (и полудрагоценных) камней для придания им определённой формы и максимального выявления их игры и блеска. Известны различные способы огранки, многие из них носят название того или иного драгоценного… … Википедия
Наперсник — Наперсник (ивр. חושן, хошен) четырёхугольный нагрудник (пектораль) в облачении первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре … Википедия
ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ IV — Изобразительное искусство является важнейшей по значению в христ. культуре и наиболее обширной по количеству сохранившихся памятников частью художественного наследия В. и. Хронология развития визант. искусства не вполне совпадает с хронологией… … Православная энциклопедия
Аммолит — Кожа дракона Аммолит относительно редкий драгоценный камень органического происхождения, добываемый в восточных предгорьях Скалистых гор на территории США и Канады. Аммолиты не являются мин … Википедия
Магатама — Магатама, VIII век до н. э., период Дзёмон … Википедия